王谢堂前的遗憾
我是安徽省当涂一中的一名中学语文教师。
2007年新春的一天下午,我沐浴着“西斜”的“夕阳”,越过“朱雀桥”,沿着桥边的“野草花”慕名寻访“昔日王谢”故居,来到神往已久的江苏南京夫子庙秦淮河畔的“王导谢安纪念馆”,十分欣喜。
我虔诚地站在纪念馆大门前,仔细拜读墙上的景点介绍文字。真是不看不知道,一看好懊恼。这么一个著名的游览胜地,“精品景点”(纪念馆说明文字中的话),高级别的重点文物保护单位,牢牢悬挂在高高砖墙上的十分醒目的短短三小段400多字的介绍文字中,竟然有多处谬误。更令人不可思议的是,我从纪念馆两位工作人员那儿得知,纪念馆开放十年以来,竟然没有一个人发现过这些谬误(抑或是发现了没有指出来过)。
对此,我实在感到有些遗憾。
今天,职业习惯和责任感促使我“第一个”不揣冒昧地“挑刺”如下――
首段第一句中就有一个错别字:
“乌衣巷名闻遐耳”中的“耳”应为“迩”(“近”的意思,“名闻遐迩”是远近闻名的意思)。
首段第二句:为了弘扬民族文化,再现六朝风貌,由秦淮区人民政府投资1000万元,修复王导谢安纪念馆。
这是个病句,全句没有主语,应该删除“由”字,让“秦淮区人民政府”做主语。
第二段第一句话:因唐代诗人刘禹锡“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜”旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。而得名的王谢纪念馆,总面积为1000平方米,于一九九七年五月十日正式对外开放,该景点以纪念东晋时期王导谢安为代表的王、谢两家族为全线,寻当时的政治、经济、军事、文化代艺术、社会风俗等各方面情况进行集中展示,反映出古都南京悠久的历史和深厚的文化积淀。
这句话不伦不类,多处有误:
明明“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”这四句脍炙人口的诗句是诗人的一首七绝,应是一个整体。说明文字中却只把前两句打上引号,后面也没有句号或逗号停顿。而且后两句非但没有打引号,还莫名其妙地在后面打上句号。这样把前面的“因唐代诗人刘禹锡……”和后面的“而得名的王谢纪念馆”割裂开来,前后不照应,不连贯。
再说,这“一句话”明明是两句话,“正式对外开放”后面的逗号应该改成句号。
“该景点以纪念东晋时期王导谢安为代表的王、谢两家族为全线”中的“全”应该是“主”之误吧。应该是“以……为主线”,“以……为全线”不好理解。
“寻当时的政治、经济、军事、文化代艺术、社会风俗等各方面情况进行集中展示”一句也不好理解。
原碑文第二段第二句“曲水流觞流杯渠”中的“流觞流杯”语意重复。因为所谓的“曲水流觞”,就是游乐的人们,引水环曲成渠,曰“曲水”,然后将盛酒的“觞”浮于水面,使之顺流飘下。觞(杯)飘至曲折拐弯处,缓缓经过宾客面前时,即可取过一饮而尽,然后吟诗作赋,以为娱乐,此即曲水流觞。“觞”就是木制的酒杯,后面再加“流杯”纯属画蛇添足。可以说成“曲水流觞渠”,或“流杯渠”。
本句后面的“王导谢安纪念馆家族陈列”的说法也不妥。“家族陈列”可改成“家谱陈列”,或“家族资料陈列”。
以上拙见,不知读者和游客诸君以为然否?
(上图为说明文字照片)
(上图为2007年3月6日《扬子晚报》报道扫描件)
(上图为更换后的说明文字照片)